damage control

Damage Control

Damage Control

総語数 140000
w/m 174

はー。間違えてシリーズの2巻目から読んでしまった。つらい。
それぞれが独立した物語なのが救いだ……。
とてもおもしろかったです。

Transcendence (English Edition)

Transcendence (English Edition)

総語数 130000
w/m 247

最後の章は絶対蛇足だし、全体的に設定が甘い気がするけど面白かった。

語数は例によって適当ですが、そんなに速く読めた気がしないのでもっと少ない語数な気がしています。

grounded

Grounded (Up In The Air Book 3) (English Edition)

Grounded (Up In The Air Book 3) (English Edition)

総語数 150000
w/m 275

語数が謎すぎる。10万くらいかと思っていたけど適当に計算したら15万になったのでそうしてます。前の二つも計算しなおしたら違った。

結構面白かった。

mile high

Mile High (Up in the Air)

Mile High (Up in the Air)

総語数 110000
w/m 188

もう一巻続きがあるので読みます。読まない感じではない程度の面白さ。ぎりぎり。

労働環境の変化により、読書が出来なくて死にかけていた。少し落ち着いたのでいっぱい読めるはず。

In Flight

In Flight (Up in the Air Book 1) (English Edition)

In Flight (Up in the Air Book 1) (English Edition)

総語数 110000*1
w/m 188

Up in the Airとかいうシリーズの第一巻。
すべて入手してから読みはじめたのだけど、読みやすくはないし、そんなに面白くもないので無駄だったかなと思ったら、ほんとに酷い所で終わってしまって続きを読まざるを得ない。


それはそうと、生活上のストレスがあり、なかなか読書が捗らない。辛い。

*1:例によって完全に適当な数字、1、2万の誤差はありそう

The Undomestic Goddess

The Undomestic Goddess

The Undomestic Goddess

総語数 110000
w/m 180

頭が良く、暗算が得意で、映像記憶?*1があてトップエリートな弁護士が主人公。
しかし具体的な描写は一切ないので、賢さは1mmも伝わってこない。あと法律のホの字も出てこない。*2
ありとあらゆる所がそういう感じで、ほぼ何も書かれていない感じなんですが、何故かそれなりに楽しめましたので良いのではないでしょうか。結末は気に入らなかったけど。
ただ、面白くなかったという人の気持ちはとても良く分かる。

読んでるときにパートナーシップって何だろうなと思いながら読んでたんですが、読み終えた後にぐぐったら知らない概念だった。
パートナーシップ - Wikipedia

*1:本文では何と書かれていたか記憶にない

*2:ホくらいは出てきたかもしれない